Startdato:

10-10-2017

Overskrift:

Dagbog: Torsdag morgen i en sprogklasse

Billede:
IMG_0651 (2)
Nyhedstekst:

Bagerst fra venstre: Nathaline, Louise (lærer), Piotr, Sameer, Mohamad og Mohamed

Forrest fra venstre: Marius, Daniel, Mars, Kathia, Marie Christine og Katarzyna


Af: Jesper Kjærgaard, studievejleder og hf-lærer på VUC&hf Nordjylland, Hadsund 

 

Klokken er 9. Næsten alle er mødt op i klassen. Det er første gang, at jeg skal overvære en time i en sprogklasse. Jeg har sat mig på en af de få ledige stole. Nu kommer de to sidste kursister, Daniel der er halvt brasilianer og halvt amerikaner og Piotr der er polak. Jeg er meget spændt på, hvordan timen kommer til at foregå, men jeg er blevet taget meget venligt imod – der bliver smilet og nikket til mig.
 

Der er 11 sprogskolekursister, de har 10 forskellige sprog som deres modersmål og sidder i samme klasse. Louise Oxvig, der er sprogskoleklassens lærer, fortalte mig for to uger siden, at hun havde en klasse med rigtig mange forskellige nationaliteter - 11 i alt, når alle er der. ”Det er faktisk en styrke”, sagde hun. Styrke fordi det eneste sprog de alle har til fælles, er dansk. ”Du er meget velkommen til at komme og besøge holdet”, sagde Louise. Så en torsdag i oktober fik jeg så min debut som sprogskolekursist.

 

Timen begynder. Louise deler en sangtekst ud og viser en Youtube-video med en dansk rapper. Klassen følger koncentreret med i teksten. Nogle kigger fra tekst til mobiltelefon. Jeg undrer mig, men så går det op for mig, at mobiltelefonen bruges som oversættelses-redskab. Fremmede ord bliver slået op, nogle sidder og rokker til musikken, alle er koncentrerede om at høre og læse.

 

Teksten bliver diskuteret. ”Musik er en god måde at lære sprog på. Put noget dansk musik i ørene”, siger Louise. ”Hører I dansk musik eller hører I udelukkende musik fra jeres hjemland?” spørger Louise. Mange hører dansk musik – Gulddreng og Rasmus Seebach bliver nævnt. Pludselig bliver der talt om Jomfru Ane Gade, om en underlig dans man laver til en dansk sang, om søm man skal hamre i en træstub og drikke, hvis man er dårlig til at hamre, og en af kursisterne vil gerne vide, om Louise også kommer i Jomfru Ane Gade. Det gør hun, men ikke så tit som da hun var yngre.

 

På skift skal kursisterne fortælle om, hvilket arbejde de har, eller hvilken praktik de har været i eller er i. De skal også fortælle, hvilke redskaber de bruger til det arbejde, de har eller har haft. Navn, job og redskaber bliver skrevet på tavlen af Louise. De fleste af holdets kursister er i arbejde eller i praktik. Mange nye danske ord kommer på tavlen: Maskinoperatør, græsslåmaskine, stolegymnastik, vaskerimedarbejder, computermus, bondemand, pedel og gaffeltruck er nogle af de mange ord, der kommer på en efterhånden meget fyldt tavle.

 

Der bliver grinet meget, og en masse ord bliver slået op på mobilen. Ord bliver diskuteret på spansk – tre af kursisterne taler spansk. En har spansk som modersmål, to har lært det som fremmedsprog eller via ophold i Spanien i forbindelse med jobansættelse. Engelsk bliver en sjælden gang også brugt, når det danske ikke slår til – men det er sjældent.

 

”Børnene i børnehaven sagde: ”Vi elsker budemanden”, hvorfor? hvad er en budemand”, vil Muhammed, der har været pedel i en børnehave med ansvar for børnehavens dyr, gerne vide. ”Budemand?”. Nåhh, bondemand! Bondemanden passer jo dyrene. ”Hvordan havde du det med at passe grise?”, vil Louise gerne vide. Mohamed griner lidt genert. ”Du skal smage grisekød, Muhammed”, siger en anden. ”Øl og snaps ja, men grisekød….nahh”, siger Muhammed.

 

Vi når langt omkring: Sameer, der er palæstinenser har arbejdet som it-support i Horsens, Nathaline, der er grønlænder, har været i praktik både som maler og som tømrer, Mohamad, der er syrer, arbejder på en restaurant som køkkenmedhjælper og som tjener. Marie Christine, der kommer fra Rwanda, arbejder på et plejehjem. Hun fortæller om stolegymnastik og en mandeklub på plejehjemmet, hvor der bliver drukket kaffe, øl og snaps. Mars fra Filippinerne er vaskerimedarbejder, Piotr, der er polak, er maskinoperatør, Marius fra Rumænien arbejder på et slagteri, Daniel fra Brasilien har lige haft arbejde på en restaurant, Kathia fra Peru vil gerne i gang med en uddannelse og Katarzyna fra Polen er rengøringsassistent i Himmerland Rengøring. Før vi når hele klassen rundt, er timen for længst gået. Kun to trængende rygere rører uroligt på sig. Resten deltager opmærksomt, og den koncentrerede gode stemning med plads til smil og grin, holder sig helt til alle har præsenteret deres arbejde og praktik.

 

”Louise er en meget god lærer”, siger Mohamad halvt henvendt til mig, tror jeg. ”Tak skal du have”, siger Louise. ”Jeg vil skrive det bag øret, fordi vi snart har eksamen”, siger Louise med et smil på læben. Kender I udtrykket: At skrive sig bag øret”, spørger Louise. Louise forklarer udtrykket. Mærkeligt udtryk, kan jeg se mange af kursisterne tænker på deres lettere forundrede udtryk.

 

Inden alle forlader lokalet for at holde pause, får jeg lov til at tage et billede. ”Appelsiiin”, siger jeg. Alle smiler og siger appelsin. I andre lande siger man salat eller X eller cheese eller noget helt fjerde eller femte, når der skal tages billeder, finder jeg ud af.

 

”Efter pausen skal vi have kage, jeg har bagt”, siger Louise. ”Og så skal vi lave eksamensforberedelse”. Jeg lunter afsted og siger pænt farvel. Snydt for kage, men med en rigtig god oplevelse fra en klasse med 11 nationaliteter, hvor alle anstrenger sig for at lære dansk. 

Hjemmesiden bruger cookies

Cookies er nødvendige for at få hjemmesiden til at fungere, men de giver også info om hvordan du bruger vores hjemmeside, så vi kan forbedre den både for dig og for andre. Cookies på denne hjemmeside bruges primært til trafikmåling og optimering af sidens indhold.
Hvis du klikker videre på siden, accepterer du vores brug af cookies.
Vil du vide mere om vores cookies, og hvordan du sletter dem, klik her.